|
Çizgi roman yayınevleri, yayınladıkları
kimi kahramanlarıyla özdeşleşmişlerdir. Örneğin Alfa Conan'la,
Ceylan Tommiks-Teksas'la, Tay'da Zagor'la birlikte anılır.
Olağanüstü güzellikte kapak tasarımlarıyla ve inatçı yayın
politikasıyla, ülkemizde Zagor'a en uzun süre sahip çıkan
yayınevi olma unvanı, hala Tay Yayınları' ndadır.
Tay Yayınları'na, Türkiye çizgi roman piyasasında ilk kez 1969
yılında Tom Braks'la rastlıyoruz. Yayınevinin ikinci atağı,
yine Tom Braks dergilerindeki reklamlarla duyurduğu, Zagor
olacaktır. 1973 yılından itibaren, adları Tay'la birlikte
anılacak olan Gordon, Mandrake ve Kızılmaske'yi de yayın
yelpazesine katan yayınevi, sürekli artan bir başarı grafiğini
yakaladı. Daha sonra 1975-1980 yılları arasında, her biri
değişik ekollerin sembolleri olan Bonanza, Yüzbaşı Volkan,
Mister NO, çizgi romanlarının yayınını gerçekleştirdi.
Haftalık ve 15 günlük yayın periyodundan hiç taviz vermeyen bu
cesur yayınevi, sık sık eldeki malzemenin tükenmesi riskiyle
karşı karşıya kalmışsa da, macera tekrarlarına giderek,
rafları çizgi romansız bırakmadı. Ayrıca yapılan tekrarlar
sayesinde, çok sonraki yılların okuyucu ve koleksiyoncuları
herhangi bir macerayı birden hızla seride bulabilme imkanına
kavuştu. İade alınan dergiler de, 3'er 4'er birleştirilerek,
Albüm, Cilt gibi isimler altında yeniden piyasaya sürüldü.
1979 yılı sonrasında Alaska(Ken Parker), Atlantis(Martin
Mystere), Judas, Jeriko, Jil, Şerif, Karaoğlan, Tommiks,
Teksas serileriyle yoluna devam eden yayınevini, 1990
başlarındaki çizgi roman pazarındaki daralma, sıkıntıya soktu.
Nihayet bir süre sonra, okul öncesi çocuk eğitimi yayınlarına
yönelerek çizçi roman yayıncılığına son verdi. Türkiye'de
çizgi romanın vitrinini güzelleştiren bir kuruluş olarak çizgi
roman tarihindeki yerini alan
Tay Yayınları, sahibi Sezen Yalçıner'in tercihiyle, Aslan ya
da Yücel imzalı çizerlere zaman zaman orijinalini aşan
güzellikte kapaklar yaptırmak suretiyle, çizgi romanı geniş
kitlelere sevdirdi. Ay Barka'nm, Zagor, Mister NO, Gordon gibi
çizgi romanlar için yaptığı çevirilerle bize özgü "canına
yandığı'mlı, vay canına'lı, lanet olsun'lu" bir çizgi roman
dili oluştu. Bu yüzden olsa gerek günümüzde yayınlanan çizgi
romanlardaki kimi deyimler okuyuculara tuhaf gelmekte, zor
alışılmaktadır. |